--- SELALU ADA YANG BARU DI BLOG BANJIR EMBUN: "KAMI TIDAK MENGAMBIL KEUNTUNGAN MATERI DARI AKTIVITAS ANDA DI BLOG INI. BLOG BANJIR EMBUN ADALAH BLOG SOSIAL, BUKAN BLOG BERORIENTASI KEUNTUNGAN MATERI (LABA). Terima kasih atas kunjungan Anda”---

Rabu, 08 Oktober 2014

Contoh Pedoman Transliterasi

Link terkait dengan tesis di halaman ini:

Contoh Abstrak Tesis

Contoh Pedoman Transelitasi

Daftar isi tesis

Contoh Daftar Tabel, Daftar Gambar, dan Daftar Lampiran


Contoh Tesis BAB I


PEDOMAN TRANSLITERASI

A.    Huruf Transliterasi
Arab
Indonesia
Arab
Indonesia
ء
,
ض
D}
ب
B
ط
T}
ت
T
ظ
Z}
ث
Th
ع
ج
J
غ
Gh
ح
H}
ف
F
خ
Kh
ق
Q
د
D
ك
K
ذ
Dh
ل
L
ر
R
م
M
ز
Z
ن
N
س
S
و
W
ش
Sh
ه
H
ص
S}
ي
Y

B.     Konsonan Rangkap
Konsonan rangkap (shaddah), yang bersumber dari ya’ nisbah (ya’ yang ditulis sebagai penunjuk sifat) ditulis coretan di atasnya.
أحمديّة: ditulis Ah}madi>yah
Konsonan rangkap yang berasal dari bukan ya’ nisbah ditulis dobel hurufnya
دلّ  : ditulis dalla.

C.     Ta’ Marbu>t}ah
1.        Bila dimatikan ditulis “ah”,
جماعة: ditulis jama>’ah
2.        bila dihidupkan karena berangkai dengan kata lain (sebagai Mud}af), ditulis “at”
نعمة الله: ditulis ni’mat allah
زكاة الفطر: ditulis zaka>t al-fit}r
D.    Vokal Pendek
Fathah ditulis a, kasrah ditulis i, dan dammah ditulis u, masing-masing dengan huruf tunggal.
E.     Vokal Panjang (madd)
a panjang ditulis a>, i panjang ditulis i> dan u panjang ditulis u>, masing-masing dengan coretan di atas huruf a, i, dan u.
F.      Bunyi Hidup Dobel
Bunyi hidup dobel (dipthong) Arab ditrasnliterasikan dengan menggabung dua huruf “ay” dan “aw” masing-masing untuk (أي) dan (أو)
G.    Kata Sandang Alif + Lam
Jika terdapat huruf alif + lam yang diikuti huruf qamari>yah maupun diikuti huruf shamsi>yah, huruf al ditulis al-
الجامعة: ditulis al-Ja>mi’ah
الشيعة: ditulis al-Shi>’ah
H.    Huruf Besar
Penulisan huruf besar disesuaikan dengan EYD
I.       Kata dalam Rangkaian Frase dan Kalimat
Tetap konsisten dengan rumusan di atas, kata dalam rangkaian frase dan kalimat ditulis kata per kata
شيخ الإسلام: ditulis Shaikh al-Isla>m
J.       Lain-lain
Kata-kata yang sudah dibakukan dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (seperti kata ijmak, nash, al-Qur’an, Hadits, dll), tidak mengikuti pedoman transliterasi ini dan ditulis sebagaimana dalam kamus tersebut.

0 komentar:

Poskan Komentar